我的博文第一次被翻译成日文,高兴!
我的博客有不少访客来自美国,日本,英国等地,但是文章被翻译成日文,我还是第一次遇到,非常开心!
China ITem[チャイナ アイテム](中国のIT情報を発信)昨天翻译了一篇我的文章:女性朋友肯定喜欢的博客/网站/论坛,译文见:中国の女の子がきっと気に入るであろうサイト。我不懂日文,不过从认识的英文和部分中文字符来看,这个博客应该也很不错!
China Item的博主是中国人,目前生活在日本,博客内容主要关注中国IT和互联网发展动态。懂日文的朋友可以去看看,也许可以提高日语的应用水平哦!
BTW,Poshi,我觉得你可以再开一个博客,把你的文章还有一些其它博客你觉得好的文章翻译成德文啊,呵呵~
收藏到QQ书签 0 我顶!
2008-7-29 12:51 pm
不错…凶猛的日文直接把女人升华成中国女人.
2008-7-29 1:06 pm
BTW什么意思:(
2008-7-29 1:07 pm
睡到自然醒:by the way的意思
2008-7-29 1:39 pm
那我想把我的blog翻译成手语的可以么。
咔咔~~~~
2008-7-29 1:50 pm
maius:当然可以,你太强了~
2008-7-29 3:18 pm
poshi:真的?贴过来看看吧,我还没见过德文的博客文章呢,哈哈,真是荣幸,原来我的文章已经被译成多国语言了,哈哈。
对了,我忘记了你也会日文。。。能翻译当然好了,不过她们未必感兴趣啊,那些文章,而且也不是每篇都值得的
2008-7-29 5:04 pm
poshi:http://blog.yiyidu.com/2008_116.html
我没用过中文工具箱
2008-7-29 5:28 pm
恭喜老亿,被日本女人盯上了
2008-7-29 6:21 pm
欧耶,楼上的一击中的,准确无误,恭喜老亿~~别忘了喜糖撒~~
2008-7-29 7:23 pm
。。。。。。
2008-7-30 3:27 am
支持博主,慢慢国际化了
2008-7-30 8:22 am
哈哈,老亿要打造中国第一博。:)
2008-7-30 11:10 am
大家越说越夸张了。poshi:是我转的
2008-7-30 5:12 pm
看到自己的文章遍布互联网,总是令人欣喜的,恭喜恭喜。
2008-7-31 10:27 pm
哈哈 最好上个DIGG~~
2008-8-02 2:54 am
有个小小的建议,把“友情提醒:……”以后的文字与正文用分割线之类的东西隔开。
2008-8-02 7:56 pm
克里希那:谢谢,好建议