我的博文第一次被翻译成日文,高兴!

  我的博客有不少访客来自美国,日本,英国等地,但是文章被翻译成日文,我还是第一次遇到,非常开心!

  China ITem[チャイナ アイテム](中国のIT情報を発信)昨天翻译了一篇我的文章:女性朋友肯定喜欢的博客/网站/论坛,译文见:中国の女の子がきっと気に入るであろうサイト。我不懂日文,不过从认识的英文和部分中文字符来看,这个博客应该也很不错!

  China Item的博主是中国人,目前生活在日本,博客内容主要关注中国IT和互联网发展动态。懂日文的朋友可以去看看,也许可以提高日语的应用水平哦!

  BTW,Poshi,我觉得你可以再开一个博客,把你的文章还有一些其它博客你觉得好的文章翻译成德文啊,呵呵~

收藏到QQ书签
0 我顶!
  本文链接: 我的博文第一次被翻译成日文,高兴!(http://blog.yiyidu.com/2008_531.html)



  如需转载请以超链接形式注明本文地址,且不得盗链本站图片资源。并注明转载自一亿度博客
     

标签: 归类: 默认

相关文章:

17 条评论
  1. Yacca

    不错…凶猛的日文直接把女人升华成中国女人.

  2. 睡到自然醒blog

    BTW什么意思:(

  3. 一亿度

    睡到自然醒:by the way的意思

  4. maius

    那我想把我的blog翻译成手语的可以么。
    咔咔~~~~

  5. admin

    maius:当然可以,你太强了~

  6. admin

    poshi:真的?贴过来看看吧,我还没见过德文的博客文章呢,哈哈,真是荣幸,原来我的文章已经被译成多国语言了,哈哈。

    对了,我忘记了你也会日文。。。能翻译当然好了,不过她们未必感兴趣啊,那些文章,而且也不是每篇都值得的

  7. admin

    poshi:http://blog.yiyidu.com/2008_116.html
    我没用过中文工具箱

  8. 二手科学家

    恭喜老亿,被日本女人盯上了

  9. 行者自若

    欧耶,楼上的一击中的,准确无误,恭喜老亿~~别忘了喜糖撒~~

  10. 一亿度

    。。。。。。

  11. Anonymous

    支持博主,慢慢国际化了

  12. mxay

    哈哈,老亿要打造中国第一博。:)

  13. admin

    大家越说越夸张了。poshi:是我转的

  14. 积水成渊博客

    看到自己的文章遍布互联网,总是令人欣喜的,恭喜恭喜。

  15. homer

    哈哈 最好上个DIGG~~

  16. 克里希那

    有个小小的建议,把“友情提醒:……”以后的文字与正文用分割线之类的东西隔开。

  17. admin

    克里希那:谢谢,好建议

发表评论:

(请勿发表攻击性言论和无关链接,谢谢合作!对于不自觉者,本站保留删除任何一条评论而不予解释的权利。)

(评论中最多可以包含两个链接[a href形式],超过两个的将被自动删除。)

【返回默认】 【返回首页

Copyright © 2008 YiYidu Inc. All rights reserved.